Nuevo

Introduccion A La Traductologia, De Bolaños Cuéllar, Sergio. Editorial Universidad Del Rosario, Tapa Blanda, Edición 1 En Español, 2016

Lo que tienes que saber de este producto

  • Año de publicación: 2016
  • Tapa del libro: Blanda
  • Género: Ciencias sociales.
  • Subgénero: Historia.
  • CIENCIAS HUMANAS Y SOCIALES.
  • Número de páginas: 488.
  • Incluye no.
  • Dimensiones: 17 cm de ancho x 24 cm de alto.
  • Peso: 594 g.
  • ISBN: 09789587387858.
Ver características

Características del producto

Características principales

Título del libro
INTRODUCCION A LA TRADUCTOLOGIA
Autor
BOLAÑOS CUÉLLAR, Sergio
Idioma
Español
Editorial del libro
Universidad del Rosario
Edición del libro
1
Tapa del libro
Blanda
Año de publicación
2016

Otras características

Cantidad de páginas
488
Altura
24 cm
Ancho
17 cm
Peso
594 g
Material de la tapa del libro
Blanda
Con páginas para colorear
No
Con realidad aumentada
No
Traductores
No aplica
Género del libro
Ciencias sociales
Subgéneros del libro
Historia
Tipo de narración
CIENCIAS HUMANAS Y SOCIALES
Versión del libro
No aplica
Tamaño del libro
Mediano
Colección del libro
No Aplica
Accesorios incluidos
No
Edad mínima recomendada
5 años
Edad máxima recomendada
99 años
Escrito en imprenta mayúscula
No
Cantidad de libros por set
1
ISBN
09789587387858

Descripción

Introducción a la traductología: Autores, textos y comentarios

_____________________________________________________

INFORMACIÓN DEL PRODUCTO

- Editorial: Editorial Universidad del Rosario-uros
- ISBN: 9789587387858
- Autor: Sergio Bolaños Cuellar
- Año de edición: 2016
- Formato: Libro Impreso
- Idioma: Español
- Páginas: 464
- Peso: 600 gr
- Tamaño: 17 x 24 cm

_____________________________________________________

DESCRIPCIÓN:

Esta obra tiene como objetivo fundamental presentar al lector, de manera comentada y crítica, un recorrido por los textos más importantes escritos por autores destacados en la traductología moderna desde mediados del siglo XX hasta el presente en las dos orientaciones que se distinguen con mayor claridad en esta disciplina: por una parte, la lingüística y, por otra, la literaria, cultural y filosófica. En la orientación lingüística se destacan los trabajos de Federov, Shveitser y Komissarov (Rusia), Kade, Jäger y Neubert (antigua Alemania Oriental), Wilss y Koller (antigua Alemania Occidental), Nida (Estados Unidos), Mounin (Francia) y Catford, Newmark y Hatim y Mason (Inglaterra). Asimismo, en la orientación literaria, cultural y filosófica sobresalen los aportes de los precursores como Benjamin, Nabokov y Lev, así como el trabajo de Holmes y Toury; la relación entre la traducción y los estudios culturales en Bassnett, Lefevere y Even-Zohar; la teoría skopos de Vermeer, la aproximación hermenéutica de Stolze y Steiner; la propuesta desde la deconstrucción y el estructuralismo según Derrida, Berman y Venuti; el enfoque poscolonial de Niranjana y Tymoczko; y, finalmente, la relación entre la traducción y los estudios de género según Simon y von Flotow.

Aviso legal
• Edad recomendada: de 5 años a 99 años.

Envío a nivel nacional

Conoce los tiempos y las formas de envío.

Stock disponible

Libreria de la U

Tienda oficial de Mercado Libre

Otras opciones de compra

    Ver 2 opciones desde

    Preguntas

    ¿Qué quieres saber?